1. Khối 8
  2. Tiếng Anh 8
  3. Unit 10
  4. Pronunciation
  5. Reading

  • Communication in Vietnam
    The Vietnamese are generally observed as being indirect verbal communicators. However, while there is less reliance on clearly descriptive vocabulary, they give strong clues about their message through their surrounding posture, expression and tone of voice. In Vietnam, the context of conversations can also provide further meaning to their words, as there are well-established orders between speakers in the Vietnamese language. For example, Vietnamese pronouns such as “bác, thím, ông, cháu” address the other person in a way that respects their relationship and status. However, this form of communication translates differently when spoken in English and can come across as quite a blunt approach to communication. Vietnamese people also usually express how they feel quite genuinely and honestly, which can similarly give the perception that they are speaking very frankly.
    In an effort to speak modestly, the Vietnamese have a tendency not to use very colourful expressions. For example, they may say they “like” something instead of “love” it, that they feel “bad” instead of “awful”, or that something is “good” instead of “amazing”. This kind of speech is considered more emotionally balanced. Furthermore, using very artful words can come across as being too exaggerated and insincere.
    When they refuse, Vietnamese people usually save face and politeness, we may see them avoid giving a flat ‘no’ or negative response, even when they disagree with you. Therefore, focus on hints of hesitation in terms of what is said, how it is said and with what body language. One can usually find the underlying meaning by asking open-ended questions. When they agree, consider that a ‘yes’ may be spoken to indicate “I hear you” or “I understand” rather than “I agree with what is said”.
    In Vietnam, you will be considered as an insincere person when
    .
    you use very artful expressions
    you nod your heads
    you respect them
    you say "yes''

    Giải thích
    The correct answer
    you use very artful expressions
    you nod your heads
    you say "yes''
    you respect them
    1/1

  • Communication in Vietnam
    The Vietnamese are generally observed as being indirect verbal communicators. However, while there is less reliance on clearly descriptive vocabulary, they give strong clues about their message through their surrounding posture, expression and tone of voice. In Vietnam, the context of conversations can also provide further meaning to their words, as there are well-established orders between speakers in the Vietnamese language. For example, Vietnamese pronouns such as “bác, thím, ông, cháu” address the other person in a way that respects their relationship and status. However, this form of communication translates differently when spoken in English and can come across as quite a blunt approach to communication. Vietnamese people also usually express how they feel quite genuinely and honestly, which can similarly give the perception that they are speaking very frankly.
    In an effort to speak modestly, the Vietnamese have a tendency not to use very colourful expressions. For example, they may say they “like” something instead of “love” it, that they feel “bad” instead of “awful”, or that something is “good” instead of “amazing”. This kind of speech is considered more emotionally balanced. Furthermore, using very artful words can come across as being too exaggerated and insincere.
    When they refuse, Vietnamese people usually save face and politeness, we may see them avoid giving a flat ‘no’ or negative response, even when they disagree with you. Therefore, focus on hints of hesitation in terms of what is said, how it is said and with what body language. One can usually find the underlying meaning by asking open-ended questions. When they agree, consider that a ‘yes’ may be spoken to indicate “I hear you” or “I understand” rather than “I agree with what is said”.
    Some hints of hesitation can mean that
    .
    they want to say "no"
    they like something
    they feel bad
    they indicate that they can hear you

    Giải thích
    The correct answer
    they want to say "no"
    they feel bad
    they like something
    they indicate that they can hear you
    1/1

  • Communication in Vietnam
    The Vietnamese are generally observed as being indirect verbal communicators. However, while there is less reliance on clearly descriptive vocabulary, they give strong clues about their message through their surrounding posture, expression and tone of voice. In Vietnam, the context of conversations can also provide further meaning to their words, as there are well-established orders between speakers in the Vietnamese language. For example, Vietnamese pronouns such as “bác, thím, ông, cháu” address the other person in a way that respects their relationship and status. However, this form of communication translates differently when spoken in English and can come across as quite a blunt approach to communication. Vietnamese people also usually express how they feel quite genuinely and honestly, which can similarly give the perception that they are speaking very frankly.
    In an effort to speak modestly, the Vietnamese have a tendency not to use very colourful expressions. For example, they may say they “like” something instead of “love” it, that they feel “bad” instead of “awful”, or that something is “good” instead of “amazing”. This kind of speech is considered more emotionally balanced. Furthermore, using very artful words can come across as being too exaggerated and insincere.
    When they refuse, Vietnamese people usually save face and politeness, we may see them avoid giving a flat ‘no’ or negative response, even when they disagree with you. Therefore, focus on hints of hesitation in terms of what is said, how it is said and with what body language. One can usually find the underlying meaning by asking open-ended questions. When they agree, consider that a ‘yes’ may be spoken to indicate “I hear you” or “I understand” rather than “I agree with what is said”.
    From the reading, we can understand that Vietnamese people can express themselves quite
    .
    well
    clearly
    bluntly
    emotionally

    Giải thích
    The correct answer
    well
    bluntly
    clearly
    emotionally
    1/1

  • Communication in Vietnam
    The Vietnamese are generally observed as being indirect verbal communicators. However, while there is less reliance on clearly descriptive vocabulary, they give strong clues about their message through their surrounding posture, expression and tone of voice. In Vietnam, the context of conversations can also provide further meaning to their words, as there are well-established orders between speakers in the Vietnamese language. For example, Vietnamese pronouns such as “bác, thím, ông, cháu” address the other person in a way that respects their relationship and status. However, this form of communication translates differently when spoken in English and can come across as quite a blunt approach to communication. Vietnamese people also usually express how they feel quite genuinely and honestly, which can similarly give the perception that they are speaking very frankly.
    In an effort to speak modestly, the Vietnamese have a tendency not to use very colourful expressions. For example, they may say they “like” something instead of “love” it, that they feel “bad” instead of “awful”, or that something is “good” instead of “amazing”. This kind of speech is considered more emotionally balanced. Furthermore, using very artful words can come across as being too exaggerated and insincere.
    When they refuse, Vietnamese people usually save face and politeness, we may see them avoid giving a flat ‘no’ or negative response, even when they disagree with you. Therefore, focus on hints of hesitation in terms of what is said, how it is said and with what body language. One can usually find the underlying meaning by asking open-ended questions. When they agree, consider that a ‘yes’ may be spoken to indicate “I hear you” or “I understand” rather than “I agree with what is said”.
    In Vietnamese, what can also provide meaning to words?
    The insincere language.
    The social status.
    The language order.
    The context.

    Giải thích
    The context.
    The language order.
    The social status.
    The insincere language.
    1/1

  • Communication in Vietnam
    The Vietnamese are generally observed as being indirect verbal communicators. However, while there is less reliance on clearly descriptive vocabulary, they give strong clues about their message through their surrounding posture, expression and tone of voice. In Vietnam, the context of conversations can also provide further meaning to their words, as there are well-established orders between speakers in the Vietnamese language. For example, Vietnamese pronouns such as “bác, thím, ông, cháu” address the other person in a way that respects their relationship and status. However, this form of communication translates differently when spoken in English and can come across as quite a blunt approach to communication. Vietnamese people also usually express how they feel quite genuinely and honestly, which can similarly give the perception that they are speaking very frankly.
    In an effort to speak modestly, the Vietnamese have a tendency not to use very colourful expressions. For example, they may say they “like” something instead of “love” it, that they feel “bad” instead of “awful”, or that something is “good” instead of “amazing”. This kind of speech is considered more emotionally balanced. Furthermore, using very artful words can come across as being too exaggerated and insincere.
    When they refuse, Vietnamese people usually save face and politeness, we may see them avoid giving a flat ‘no’ or negative response, even when they disagree with you. Therefore, focus on hints of hesitation in terms of what is said, how it is said and with what body language. One can usually find the underlying meaning by asking open-ended questions. When they agree, consider that a ‘yes’ may be spoken to indicate “I hear you” or “I understand” rather than “I agree with what is said”.
    Vietnamese people are considered as
    speakers.
    indirect
    awful
    artful
    difficult

    Giải thích
    The correct answer
    indirect
    difficult
    artful
    awful
    1/1

hoclieuthongminh.com © 2022

  • Sitemap
  • Home
  • Home